Художественный арсенал. ЛитЛаб приглашает к разговору о дубляже фильмов на украинском языке. Почему эти переводы особенные? Чем перевод книг отличается от перевода фильмов? Как герои начинают разговаривать живо, точно, остроумно - и кто руководит этим процессом? Живут находчивые фразочки дольше, чем продолжается прокат фильма?
Программа:
14:00 - 15:45. Лекция переводчицы Елены Любенко «Перевод» под дубляж ": магия и секреты».
16:00 - 17:30. Дискуссия «Дубляж фильмов на украинский: процесс, влияния, последствия». Участники: переводчик Олег Колесников, режиссер дубляжа Анна Пащенко, актер и режиссер дубляжа Павел Скороходько, звукорежиссер Всеволод Солнцев. Модератор Ростислав Семкив.
Участники:
Oleg Kolesnikov. Переводчик. Работал над фильмами «Гарри Поттер и Дары смерти: Часть 1» «Гарри Поттер и Дары смерти: Часть 2», «Однажды ... в Голливуде», «Джокер», «Дюнкерк», «Фантастические звери и места их обитания», «Интерстеллар »,« Игра на понижение »,« Щелчок »,« бегущий по лезвию 2049 »,« Ex Machina »и др.
Olena Liubenko . Переводчица кино и художественной литературы, редактор. Работала над сериалами «Теория лжи», «Белый воротничок» (оба под дубляж в соавторстве с другими переводчиками) и фильмами «Царство небесное», «Вики Кристина Барселона», «Жизнь, как она есть», «Суперсемейка-2», « чудо-парк »,« Рокетмен »,« Секретное досье »,« Аббатство Даунтон »,« Ангелы Чарли »и др. Также перевела романы Стивена Кинга «Зона покрытия», «Страна радости», «Возрождение», «Кристина», «Зеленая миля» и др.
Анна Пащенко. Режиссер дубляжа. Работала над фильмами «Однажды ... в Голливуде», трилогии «Хоббит: Неожиданное путешествие», «Щелчок», «Начало», «Гарри Поттер и Принц-полукровка», Гарри Поттер и Дары смерти: Часть 1 »« Гарри Поттер и Дары смерти: часть 2 »,« Фантастические звери и места их обитания »,« Интерстеллар »,« Дюнкерк »,« бегущий по лезвию 2049 »,« Джанго свободный »,« Ледяное сердце »,« Коко »и др.
Pasha Skorokhodko. Актер и режиссер дубляжа. «Официальный голос» Гарри Поттера и Губки Боба, работал также над фильмами «Цена правды», «Аббатство Даунтон», «Игра престолов», «Убийство в Восточном экспрессе» и др.
Seva Solntsev. Звукорежиссер дубляжа. Работал над фильмами «Однажды ... в Голливуде», «Бегущий по лезвию 2049», «Мерзкая восьмерка», «Стартрек: За пределами Вселенной», «Тачки 3» и др.
Стоимость билета 80 грн.
По билету можно посетить выставку «Параска Плитка-Горицвет. Преодоление гравитации ».
Если Вы - переводчик, специализируетесь на художественном переводе и есть опубликованы работы, просьба заполнить регистрационную форму: https://forms.gle/ys5B3rSuAZfbQR1H7 . Мы рассмотрим Вашу заявку и в случае одобрения вышлем приглашение-пропуск в электронном виде.
Внимание! Количество мест ограничено.